В статье представлены результаты собственных исследований по изучению периода постнатальной адаптации у новорожденных с дефицитом витамином D. Выявлено, что ранний адаптационный период у новорожденных с дефицитом витамина D протекает с нарушениями, проявляющимися патологическим течением физиологической желтухи новорожденных, дисфункциональным состоянием кардиоваскулярной системы, значительной убылью первоначальной массы тела и более длительным её восстановлением.
Халдун Танер – один из самых известных деятелей турецкой литературы ХХ века. Он внес большой вклад в развитие современной турецкой драматургии и представил ее миру. Произведения автора переведены на узбекский, русский, английский, немецкий, чешский, сербский, казахский, азербайджанский и грузинский языки. В статье приведён общий анализ переводов произведений драматурга. Рассматриваются русский и узбекский переводы рассказов «Изникский аист» и «Четверо на катере» и сопоставляются с оригинальным текстом, подчеркивается их духовная близость и стилистическая общность, в художественном переводе. Также на примерах анализируются русские и узбекские переводы фразеологизмов в произведениях Танера. Творческая заслуга Халдуна Танера заключается не в изображении неестественных ситуаций, событий и людей, а в изображении жизни простых, обычных людей. Он изменяет ход повествования таким образом, что читатель забывает личность писателя и погружается в события. Писатель возлагает свои пожелания, мнения, решения и критику на главных героев рассказа. Таким образом, главные герои рассказа выступают в
роли рассказчика. Иногда животные, порой символы, иногда предметы придают произведению идеи и отражают личность писателя. Переводчики, которые переводили его произведения, также учитывали эти особенности стиля писателя. Переводчики искусно пытались сохранить дух и ментальность оригинального произведения. Произведение «Изникский аист» было переведено на узбекский язык П.Кенжаевой, на русский язык Н.Пирвердян с большим мастерством и доведено до узбекского и русского читателя. Рассказ «Четверо на катере» на русский язык мастерски перевела Н.Голубева
В последние годы отмечается неуклонный рост частоты генитального эндометриоза в структуре гинекологической заболеваемости, около 8-15% менструирующих женщин имеют это заболевание
Hozirgi kunda oʻquvchilarni ma’naviy, axloqiy, jismoniy barkamol, keng fikrli shaxs sifatida kamol toptirish, bugungi kunning asosiy vazifasi sanaladi. Jumladan, Vazirlar Mahkamasining 2019-yil 12-iyuldagi 577-sonli qarorida “Psixologik xizmatning maqsadi oʻquvchilarning ma’naviy va aqliy rivojlanishi, barkamol shaxs sifatida shakllanishi, faol ijtimoiy moslashuvi va ularning yosh davrlari boʻyicha rivojlanishida salomatligini muhofaza qilish, uzluksiz ta’lim jarayonida oʻzligini anglash, individual psixologik xususiyatlari, shaxsiy imkoniyatlari va namayon etishlari uchun psixologik-pedagogik shart - sharoitlar yaratishdan iborat”[1]dir deb koʻrsatilgan.
Целью настоящего исследования явилось, оценить характер изменений эластазной активности ротовой жидкости детей с острой гнойной донтогенной оститом челюсти.